به گزارش کرد پرس، این رویداد فرهنگی، نخستین جایزه رسمی و تخصصی در حوزه کتاب و ادبیات کردی در سطح ملی و بین المللی به شمار می رود و به میزبانی پژوهشکده کردستان شناسی برگزار می شود.
رئیس پژوهشکده کردستان شناسی و دبیر علمی این جشنواره، در آیین گشایش مراسم با تأکید بر اهمیت این رویداد، گفت: جایزه قلم هه ژار نه فقط ابزاری برای شناسایی و تجلیل از برترین آثار زبان کردی است، بلکه فرصتی بی بدیل برای گفت وگو، تبادل اندیشه و تعامل میان اهالی فرهنگ کردی محسوب می شود.
یادگار کریمی با بیان اینکه این جشنواره حاصل تلاش هفت ساله است، افزود: سه رئیس دانشگاه، دوره های مختلف این پروژه را پیگیری کرده اند تا امروز شاهد به بار نشستن این نهال فرهنگی باشیم.
دانشگاه کردستان، کانون رشد و پژوهش های منطقه ای
معاون پژوهشی دانشگاه کردستان نیز در این مراسم با اشاره به پیشرفت های چشمگیر این دانشگاه، اظهار کرد: دانشگاه کردستان با وجود عمر کوتاه خود، امروز در بین ۹ دانشگاه برتر کشور قرار دارد و در رتبه بندی جهانی نیز جایگاه شایسته ای به دست آورده است.
علی اکبر مظفری با اشاره به فعالیت ۲۲ نشریه علمی به سه زبان فارسی، کردی و انگلیسی، ادامه داد: ۱۳ نفر از اساتید ما در میان یک درصد دانشمندان برتر جهان قرار دارند و تاکنون ۱۷۵ کتاب با لوگوی دانشگاه کردستان به چاپ رسیده است.
پیام تصویری حداد عادل: زبان کردی، بخشی از هویت فرهنگی ایران
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی نیز با ارسال پیامی ویدیویی به این رویداد، بر اهمیت حفظ و اعتلای زبان های محلی و مادری از جمله کردی تأکید کرد.
غلامعلی حداد عادل یادآور شد: ما زبان و ادبیات کردی را بخشی از سرمایه های فرهنگی ایران می دانیم و فرهنگستان زبان فارسی هرگز زبان فارسی را رقیب زبان های محلی نمی داند، بلکه آن را زبان مشترکی برای همبستگی ملت ایران تلقی می کند.
میراث ماموستا هه ژار، انگیزه ای برای تداوم راه
عضو شورای سیاست گذاری جشنواره، در سخنانی تأکید کرد که این جایزه، حاصل دو دهه تلاش فرهنگی و مطالبه اجتماعی مردم کردستان است.
ماموستا ماجد مردوخ روحانی بیان کرد: از سال ۱۳۸۱ تا امروز، تلاش های بسیاری برای برگزاری چنین رویدادی صورت گرفت که اکنون به ثمر نشسته است.
ماموستا هه ژار احیاگر زبان کردی
همچنین نویسنده برجسته کرد در این مراسم با اشاره به جایگاه علمی و معنوی ماموستا هه ژار، این چهره ادبی را احیاگر زبان کردی دانست.
ماموستا محمدامین واژی گفت: ماموستا هه ژار با ترجمه قرآن، قانون ابن سینا و آثار متعدد دیگر، ثابت کرد که ادبیات کردی توانایی درک و بازتاب علوم مختلف را دارد؛ اگر عمر او بیشتر بود، بدون شک ترجمه قرآن او به شاهکاری بی نظیر تبدیل می شد.
دعوت به پاسداشت زبان مادری
این مراسم در فضایی فرهنگی و ادبی و با استقبال پرشور نویسندگان، شاعران و پژوهشگران همراه بود. شرکت کنندگان این رویداد را فرصتی تاریخی برای ارتقای جایگاه زبان کردی در سطح ملی و بین المللی دانستند و خواستار استمرار و حمایت از چنین رویدادهایی شدند.
جشنواره قلم هه ژار با هدف ارتقای زبان و ادب کردی، به عنوان نمادی از هویت فرهنگی مردم کردستان، نویدبخش آینده ای روشن برای زبان مادری و تولیدات علمی و ادبی بومی خواهد بود.
نظر شما